L’Institut des Cultures d’Islam vous invite à une de leurs veillées nocturnes, dédiée à la poésie palestinienne contemporaine le 11 décembre 2025 à 20h. Un événement organisé en collaboration avec la BaaM (Bibliothèque arabe associée de Marseille).
Une Veillée au cœur des Voix de Palestine
Les veillées de l’ICI sont des rendez-vous nocturnes qui permettent aux arts visuels de dialoguer avec d’autres disciplines au cœur des espaces d’exposition. Les soirées de cette saison ont été imaginées en écho aux œuvres de l’exposition “Those Who Walk the Land” de l’artiste Sabreen Haj Ahmad. Cette veillée, proposée par la BaaM (Bibliothèque arabe associée de Marseille) en collaboration avec la librairie La Régulière, est spécifiquement consacrée à la poésie palestinienne contemporaine. La veillée se prolongera jusqu’à 22h pour permettre de (re)découvrir l’exposition de nuit.
Le public est invité à découvrir un travail collectif de traduction, offrant un contact direct avec la langue arabe, les textes et les poèmes d’aujourd’hui. La BaaM aspire d’ailleurs à renforcer le statut de l’arabe comme langue de culture, de littérature et de transmission. Depuis octobre 2023, la bibliothèque marseillaise s’associe à d’autres collectifs pour donner à entendre les mots et le vécu des Palestiniens par la poésie.
Rencontre avec les poètes et traducteurs
La soirée sera animée par deux personnalités clés de la littérature arabe : Lotfi Nia, traducteur algérien de poésie et littérature arabe, et Yousef Elqedra, poète et chercheur palestinien en littérature arabe. Il est également lauréat du programme PAUSE, qui met les universitaires en danger à l’abri.
L’atelier de traduction pour renforcer le lien à la langue arabe
En amont de la veillée, une journée dédiée à la traduction de poésie palestinienne arabe/français est organisée, toujours en écho à l’exposition de Sabreen Haj Ahmad.
Les participants seront invités à travailler concrètement sur la traduction de poèmes de Yousef Elqedra. Ils auront le privilège de bénéficier de la présence de l’auteur lui-même, ainsi que de l’appui de Lotfi Nia, le traducteur algérien. La participation à cet atelier est libre, mais nécessite une inscription préalable.
Important : N’oubliez pas de consulter régulièrement votre boîte mail ainsi que vos courriers indésirables (spams). C’est par ce biais que vous serez informé·e en cas de victoire. Assurez-vous de ne pas manquer une bonne nouvelle !

